Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 82 (3330 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Viel geredet, wenig gesagt U خیلی صحبت بشود ولی کم معنی
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Wer zu viel fasst, lässt viel fallen. <proverb> U کسی که کاری بیش از تواناییش را بپذیرد آن کار را ناقص انجام می دهد.
wenig <adj.> U کم
wenig <adj.> U نادر [کمیاب ]
zu wenig ausgeben [für] U ناکافی خرج کردن [برای]
eine wenig frequentierte Straße U خیابان کم رفت و آمد
Ein ganz klein wenig. U خیلی کم.
Das Rad eiert ein wenig. U این چرخ کمی تاب دارد.
kurz gesagt U به بیان کوتاه
anders gesagt <adv.> U به کلام دیگر
anders gesagt <adv.> U به عبارت دیگر
ganz im Vertrauen gesagt U محرمانه باقی بماند
Er soll gesagt haben ... U بنا به گفته مردم او گفت ...
ganz im Vertrauen gesagt U میان خودمان باشد
Mir wurde gesagt ... U به من گفته شد ...
Im weltweiten Vergleich gibt Großbritannien wenig für Verteidigung aus. U در مقایسه با کشورهای دیگر در سراسر جهان بریتانیا کم برای دفاع خرج می کند.
Ich möchte ein wenig ausholen und erläutern wie ... U به من اجازه بدهید از اول داستان در گذشته شروع بکنم و توضیح بدهم که چطور ...
So wenig Schnee wie seit 500 Jahren nicht mehr. U اینقدر کم برف از۵۰۰ سال پیش تا به حال دیگر نبوده است.
Es muss gesagt werden, dass ... U لازم هست که گفته بشه که ...
Es ist genug gesagt worden! U به اندازه کافی گفته شده!
Hat es Ihnen noch niemand gesagt? U هیچ کس به شما چیزی نگفت؟
Ich habe meine Meinung gesagt. U من خیلی رک گفتم.
Hat es Ihnen noch niemand gesagt? U کسی به شما چیزی نگفت؟
Er hat gesagt, Sie sollen entscheiden. U او گفت که شما تصمیم [در مورد موضوعی] بگیرید
Hab ich [denn] etwas anderes gesagt? U مگر من چیز دیگری گفتم [ادعا کردم] ؟
Das ist leichter gesagt als getan. <idiom> U گفتن سهل تر از عمل کردن است .
Die Redaktion zog einen wenig schmeichelhaften Vergleich zwischem dem Bürgermeister und einem Diktator. U هیات تحریریه مقایسه برخورنده ای بین این شهردار و دیکتاتوری کرد.
viel <adj.> U زیاد [مقدار از چیزی]
Zu viel. U بیش از اندازه
So viel. U اینقدر
So viel zu ... ! <idiom> U اینقدر از ... بس است ! [برویم سر موضوع یا چیز دیگری] [اصطلاح روزمره]
viel Glück! U موفق باشی !
zu viel verlangen U بیش از حد درخواست کردن
Wie viel [e] U چند تا
zu viel erwarten U بیش از اندازه انتظار داشتن
So viel dazu. <idiom> U اینقدر [کار یا صحبت و غیره ] کافی است درباره اش. [اصطلاح روزمره]
[auch nur] ein bisschen [ein wenig] [Positivsatz] U کمی
Um wie viel Uhr? U ساعت چند؟
[viel] Staub aufwirbeln <idiom> U گرد و خاک به پا کردن [اصطلاح مجازی]
viel Sport treiben U خیلی ورزش [بازی] کردن
Da fragst du mich zu viel! <idiom> U من هم نمی دانم!
So viel zur Theorie! <idiom> U به اندازه کافی از تئوری صحبت شد.
Es ist viel los. U اینجا فعالیتهای زیادی [گوناگونی] است.
Wie viel macht es? U قیمتش چند است؟
viel Knete machen <idiom> U خیلی پول درآوردن [اصطلاح روزمره]
ohne viel Nachdenken wiedergeben U شر و ور تکراری گفتن
so viel wie nie zuvor <adv.> U به اندازه بی سابقه
ohne viel Nachdenken wiedergeben U وراجی تکراری کردن
Ich habe viel zu tun. U خیلی سرم شلوغه.
Ich habe viel zu tun. U خیلی کار دارم.
Er macht mir viel Ärger. U او [مرد] من را خیلی آزار می دهد.
Sie isst außerordentlich viel. U او [زن] مقدار فوق العاده ای را می خورد.
Wie viel pro Stunde? U ساعتی چقدر [قیمتش است] ؟
Um wie viel Uhr fährt er ab? U ساعت چند [قطار یا اتوبوس] حرکت میکند؟
ohne viel Nachdenken wiedergeben U حرف مفت تکراری زدن
Ich habe viel um die Ohren. U خیلی سرم با کارهایم شلوغ است.
Wie viel Betten pro Zimmer? U چند تا تخت خواب در هر اتاق [هست] ؟
Um wie viel Uhr ist Check-out? U ساعت چند زمان تخلیه هتل است؟
Wie viel muss ich löhnen? U چقدر خرج روی دستم می افتد؟
Wie viel kostet es zum Flughafen? U نرخ [تاکسی] به فرودگاه چقدر است؟
Um wie viel Uhr schliessen Sie ab? U چه وقت در را قفل می کنید؟
viel für sein Geld bekommen U صرفه جویی کردن
Ich arbeite in einer Bank, genauer gesagt in der Melli Bank. U من در بانک کار میکنم یا دقیقتر بگویم در بانک ملی.
Wie viel kostet ihr günstigstes Zimmer? U قیمت ارزانترین اتاق شما چقدر است؟
Um wie viel Uhr fährt der Zug ab? U ساعت چند قطار حرکت می کند؟
Wieso bringen sie im Fernsehen so viel Sport? U چرا در تلویزیون اینقدر ورزش نشان می دهند؟
Somit ist es absolut viel besser geworden. اینطوری آن به مراتب خیلی بهتر شد.
etwas [viel] auf dem Kasten haben <idiom> U [خیلی] باهوش بودن [اصطلاح روزمره]
Wie viel für eine Stunde Stadtbesichtigung? U چقدر [می گیرید] برای یک ساعت گردش شهر؟
Würden Sie bitte wiederholen, was Sie gesagt haben? U میشود لطفا آن چیزی را که گفتید دوباره تکرار کنید؟
Wie viel kostet eine Fahrkarte nach Kassel? U یک بلیط به کاسل چقدر قیمتش است؟
Er mault immer, dass wir zu viel Strom verbrauchen. U او [مرد] همیشه قر می زند که ما بیش از اندازه برق خرج می کنیم.
Ich komme momentan nicht viel unter [die] Leute. U این روزها من با مردم خیلی رفت و آمد ندارم.
Wie viel kostet ein Zimmer für zwei Personen? U بهای یک اتاق برای دو نفر چقدر است؟
Ich hatte ihn [sie] mir viel größer vorgestellt. U من او [مرد] [زن] را خیلی بلند قدتر در ذهنم مجسم کردم.
Meine Eltern haben uns davon abgehalten, zu viel fernzusehen. U پدر و مادرم جلوی ما را از نگاه کردن بیش از حد تلویزیون گرفتند.
Das alles hilft uns im täglichen Leben nicht viel weiter. U تمامی این موارد به زندگی روزانه ما واقعا کمکی نمی کند.
Das neue Auto wurde mit viel Tamtam vorgestellt. Sekt, Gratisgeschenken und Livemusik. U معرفی خودروی تازه خیلی پر سروصدا وبا زرق و برق بود. با شامپاین هدیه رایگان و موسیقی زنده.
Ich habe es vorher niemandem gesagt, denn ich wollte es nicht verschreien [nichts verschreien] . U من قبل از آن به هیچکس نگفتم چونکه نخواستم [هیچ چیزی] جادو بشود.
Wie viel pro Stunde [halben Tag,Tag, Woche] ? U ساعتی [نصف روز. روزانه. هفته ای] چقدر قیمتش است؟
Die Art, wie sie sich anzieht, sagt viel über sie aus. U به سبکی که او [زن] لباس می پوشد خیلی واضح بیان می کند چه جور آدمی است.
Sie hat so viel für uns getan, wir müssen uns irgendwie erkenntlich zeigen. U او [زن] این همه به ما کمک کرد. یکجوری باید تلافی بکنیم.
Recent search history Forum search
1درحال انجام خدمت سربازی. موفق باشید!
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
3چقدر فارسى بلدى؟
3چقدر فارسى بلدى؟
3چقدر فارسى بلدى؟
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2هیچکس نمی تواند حریف او شود! او قوی است ...
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com